英語圏の人は物事をはっきり言わない?!
こんばんは、Lucyです!
英会話を1年間頑張ってきて、
あれ?思ってたのと違うな、と思うことがいろいろあります。
その一つが”言い方”についてです。
なんとなくですが、
英語圏の人は物事をはっきり言う!
みたいなことを教わってきたような記憶なんですけど、
英会話やればやるほど、
この人たち、言いたいことはっきり言わないようにしまくってるのでは?
と思うようになりました。
最初の頃よく言われたのが、
その言い方はdirect過ぎるよ
と言うものでした。
例えば、I want を使って話すこともだし、
自分の意見を言う時はI thinkをつけた方がいいとか言われました。
それから、その言い方はstrongだとか、
negative だとか、そう言うのも結構よく言われます。
家族がうるさいって言うのにnoisy使ったらnegativeな表現だねと言われたり、
逆に、知らない人がうるさいって言うのにlively って使ったらpositiveだって言われたり。
どっちですかー?😭
なので、あれこの人たちすごく気を使って言うのねと毎回思います。
今日も教えてもらったことがあって、
It's so hot! はdirectな言い方で
It's less cool than yesterday. だとsoft indirect だと教えてもらいました。
英会話はRoundabout ways of talking だよと言われて、
私はずっと英語の「丁寧な言い方」って言うのを
とても畏まった時だけに使うものだって思い込んでいたことにも気がつきました。
そう言えばアメリカ人の彼も
最初の頃は結構気を使った言い回しを私にもしていたなあと
今更気がつきました。
アメリカ人らしくない優しい人だなあって思ってたのは
私の知識不足からきたことのようです。
なんか勘違いしてたかも。
毎回いろんな気づきがありますね。
留学するともっとたくさん気づけるのかな? いいなあ。
たむけんさんのインスタ見てたら私もアメリカに住みたくなってきました!