ツインレイはアメリカ人

これまでの恋愛とはなんか違う!どうもツインレイというらしい。そんな中年のアメリカ人になるまでの軌跡。

「運」って英語圏ではどう考えられてるのだろう。

こんばんは、Lucyです!

 

一つ前の記事で宝くじに当たった(少額ですが)と書いたんですが、

その後、コンビニで買ったチョコチップバーも当たりました。

なんだか、何でも当たる無双状態に入ったかもしれないので

明日はロトでも買おうかなって本当に思っています😆

 

明日の英会話ではもちろん今日宝くじに当たった話を

英語でしてみようと思うんですけど、ちゃんと伝わるかは不明です。

なぜなら「運」についても話そうと思っているからです。

 

「運」は英語でluck、fortune、chanceと出てきました。

辞書で調べてみるとそれぞれ、

luck---the force that causes things, especially good things, to happen to you by chance and not as a result of your own efforts or abilities

fortune---the set of good or bad events that happen to you and have an effect on your life

chance---the force that causes things to happen without any knowncause or reason for doing so

えー、…何回読んでもちょっとよくわからないんで明日インストラクターに聞きます。

 

「運」については、昔読んだ阿佐田哲也こと色川武大の「うらおもて人生録」が

おもしろかったなあと記憶しています。

ギャンブル好きな人ならきっと読んだことあるかと思います。

9勝六敗を狙え、とか、実力は負けないためのもの、とかいろんなエッセイが載ってます。

私はこの本読んで、初めてイチローの凄さがわかったんですが

(わかったような気になったんですが)、

英語圏で運ってどんな感じで捉えられているんでしょうね。

神様のおかげみたいな感じなんですかね?

 

ちなみに、私は「運にまかせる」って考えは、あまり好きではないです。

どちらかというと「運も実力のうち」っていう考えが好きです!